{"id":90,"date":"2016-02-18T11:48:41","date_gmt":"2016-02-18T11:48:41","guid":{"rendered":"http:\/\/tinygrass.nl\/?page_id=90"},"modified":"2025-08-26T09:23:16","modified_gmt":"2025-08-26T09:23:16","slug":"english","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/tinygrass.nl\/?page_id=90","title":{"rendered":"English"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/tinygrass.nl\/wp-content\/uploads\/2016\/02\/IMG_5669-e1455796593740.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-93\" width=\"139\" height=\"129\" srcset=\"http:\/\/tinygrass.nl\/wp-content\/uploads\/2016\/02\/IMG_5669-e1455796593740.jpg 400w, http:\/\/tinygrass.nl\/wp-content\/uploads\/2016\/02\/IMG_5669-e1455796593740-300x278.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 139px) 100vw, 139px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<p><strong>Maaike van Rijn<\/strong> (1974) \u00a0is a literary translator \u00a0translating from English, German, Norwegian, Swedish and Danish into Dutch. She translates texts from any literary genre, \u00a0but specializes in drama. Most of her clients are established Dutch and Flemish theatre companies (among them Het Nationale Theater, Mugmetdegoudentand, TG Oostpool, Maatschappij Discordia, Toneelhuis Antwerp and TG STAN). So far, eight of her drama translations have been published by publishing house De Nieuwe Toneelbibliotheek, Amsterdam.<br \/>Besides het work for theatre, she has also \u00a0translated prose and poetry for publishing houses Van Goor\/Unieboek and Manteau, British artist Sarah Maple, Theatre School Amsterdam and \u00a0magazine for international literature TERRAS, among others.\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"color: #339966;\"><em>Ferske Norske (2017)<\/em><\/span><br \/>Maaike is a keen advocate of contemporary Scandinavian drama. In 2017 she initiated the\u00a0project <em>Ferske Norske w<\/em>ith funding from Creative Europe. Its goal was translation and publication of six contemporary Norwegian plays, in order to introduce new Norwegian playwriting to the Dutch professional theatre scene. This resulted in five separate books, translated by professional drama translators. A sixth volume containing relevant secondary articles completed the set, \u00a0which is available \u00a0(in Dutch) from the publisher&#8217;s <a href=\"http:\/\/www.denieuwetoneelbibliotheek.nl\">website<\/a>.\u00a0<\/p>\n<p>The books were officially presented to the Norwegian ambassador during <em>Ferske Norske Festival<\/em> in Bellevue Theatre Amsterdam, on May 22, 2017. The festival included a seminar for theatre professionals, panel discussions with Norwegian and Dutch playwrights, workshops for students and ended with five well-known Dutch theatre companies reading directed scenes from all translated plays. A large contingent of Dutch theatre professionals and the Norwegian playwrights attended the festival (for more on Ferske Norske \u00a0in Dutch, click <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/pg\/ferskenorske\/about\/?ref=page_internal\">here<\/a>).<\/p>\n<p>After Ferske Norske, Maaike kept in contact with those involved in playwriting in Norway. One of the results was that she \u00a0spent two \u00a0weeks as in-house &#8217;translator in residence&#8217; at Dramatikkens Hus in Oslo (May 2022).\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"color: #339966;\"><em>writing assignments<\/em><\/span><br \/>Besides working as a translator, Maaike \u00a0accepts writing assignments on subjects related to (translation for) theatre. She has written columns, interviews and articles for a.o. TheaterMaker and <a href=\"https:\/\/www.theaterkrant.nl\/author\/maaikevanrijn\/\">Theaterkrant magazine<\/a>, \u00a0Filter online magazine for translators, <a href=\"https:\/\/tijdschriftterras.nl\/?s=maaike+van+rijn\">TERRAS<\/a> magazine for international literature and for Dutch Performing Arts. In 2021 she held an &#8216;expert lecture&#8217; on translating drama for the ELV, the Dutch &#8216;expertise centre for literary translation&#8217;.<\/p>\n<p><span style=\"color: #339966;\"><em>contact<\/em><\/span><br \/>Maaike lives in Haarlem, the Netherlands, with a husband and two cats.\u00a0<span style=\"font-size: revert;\">If you are interested and\/or want more information about any of the subjects on this page; if you have a question or want to discuss\u00a0a possible new project, you are very welcome to\u00a0contact Maaike through <\/span><a href=\"http:\/\/tinygrass.nl\/?page_id=43\">e-mail<\/a><span style=\"font-size: revert;\">.<\/span><\/p>\n<p>Maaike&#8217;s translator profile on <span style=\"text-decoration: underline;\">Books from Norway <\/span>(English):<a href=\"https:\/\/booksfromnorway.com\/translators\/290-maaike-van-rijn\"> link<\/a><br \/>translator profile on ELV (Dutch): <a href=\"https:\/\/literairvertalen.org\/vertalersbestand\/maaike-van-rijn\">link<\/a><br \/>For a list of readily translated plays by Maaike van Rijn, both into Dutch and some into English, <a href=\"http:\/\/tinygrass.nl\/?page_id=431\">click here<\/a><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/tinygrass.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/IMG_1199-1024x575.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-519\" width=\"569\" height=\"320\" srcset=\"http:\/\/tinygrass.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/IMG_1199-1024x575.jpg 1024w, http:\/\/tinygrass.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/IMG_1199-300x169.jpg 300w, http:\/\/tinygrass.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/IMG_1199-768x432.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 569px) 100vw, 569px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">photo: Joris Smit<\/figcaption><\/figure><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Maaike van Rijn (1974) \u00a0is a literary translator \u00a0translating from English, German, Norwegian, Swedish and Danish into Dutch. She translates texts from any literary genre, \u00a0but specializes in drama. Most of her clients are established Dutch and Flemish theatre companies (among them Het Nationale Theater, Mugmetdegoudentand, TG Oostpool, Maatschappij Discordia, Toneelhuis Antwerp and TG STAN). &hellip; <a href=\"http:\/\/tinygrass.nl\/?page_id=90\" class=\"more-link\">Lees verder <span class=\"screen-reader-text\">English<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-90","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/90","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=90"}],"version-history":[{"count":34,"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/90\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":988,"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/90\/revisions\/988"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/tinygrass.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=90"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}